A Dime A Dozen Là Gì

     

Huyền Trang xin xin chào quý vị thính giả. Trong bài học kinh nghiệm thành ngữ English American Style hôm nay, chúng tôi xin đem đến quý vị 3 thành ngữ mới tất cả từ Dime tấn công vần là D-I-M-E nghĩa là một trong những hào tuyệt 10 xu Mỹ. đứa bạn Don Benson của bọn họ xin đọc thành ngữ đồ vật nhất.

VOICE: (DON): The first idiom is “Turn on a dime”, “Turn on a dime”.

TEXT: (TRANG): Turn on a Dime có nghĩa là quay tầm thường quanh một đồng hào. Bởi vì đồng Dime là một trong những đồng chi phí rất nhỏ dại cho nên bạn Mỹ cần sử dụng Turn on a Dime khi kể tới một đồ vật gì, thường là một trong những xe ôtô bé dại và gọn, có thể xoay tròn hối hả trong một phạm vi chật hẹp. Trong tỉ dụ sau đây, thằng bạn chúng ta nói tới chiếc xe oto cũ của anh cơ mà anh vô cùng ưa thích.

VOICE: (DON): You know, the car is ten years old & one of these days I’ll have khổng lồ spend the money to buy a new one. But there’s one thing I love about it, the way it handles: It can really turn on a dime, just like one of those expensive sports cars.

TEXT: (TRANG): thằng bạn nói: Này bạn có biết không, mẫu xe oto này cũ vẫn 10 năm rồi, cùng một ngày nào kia tôi đang phải ném tiền ra tải xe mới. Nhưng gồm một điều tôi rất yêu dấu về dòng xe này. Đó là bí quyết nó chạy. Nó hoàn toàn có thể xoay tròn trong một phạm vi rất bé dại hẹp, y y như một trong những xe đua sang trọng vậy. Số đông từ mới mà ta cần phải biết là: to handle H-A-N-D-L-E nghĩa là vấn đề khiển, và Expensive tiến công vần là E-X-P-E-N-S-I-V-E nghĩa là mắc giá. Và hiện thời xin mời quý khách nghe lại ví dụ này.

VOICE: (DON): You know, the car is ten years old và one of these days I’ll have khổng lồ spend the money to lớn buy a new one. But there’s one thing I love about it, the way it handles: It can really turn on a dime, just like one of those expensive sports cars.

TEXT: (TRANG): Turn on a dime cũng hoàn toàn có thể được dùng để làm chỉ đông đảo cử hễ xoay tín đồ nhanh nhẹn của các đấu thủ khi bắt bóng hay đá bóng. Cùng tiếp theo đó là thành ngữ thứ hai.

VOICE: (DON): The second idiom is “Nickel & Dime”, “ Nickel & Dime”.

TEXT: (TRANG): Nickel & Dime bao gồm một từ new là Nickel N-I-C-K-E-L tức thị đồng 5 xu của Mỹ, tức là chỉ đáng giá gồm nửa đồng Dime, với đuợc dùng để làm chỉ một cái gì phải chăng tiền. Khi sử dụng như một động từ, to lớn nickle and dime có nghĩa là lấy tiền từng không nhiều một dẫu vậy lâu ngày cũng trở thành hao tài tốn của, như khách hàng nghe trong tỉ dụ sau đây.

VOICE: (DON): Our kids Bill và Susie nickel & dime my wife and me to lớn death. It’s just a few dollars every time, but it never stops, & after a while it adds up to so much money it makes quite a hole in our pockets.

TEXT: (TRANG): Câu này còn có nghĩa như sau: nhì con chúng tôi là Bill và Susie cứ tiêu chi phí cuả cửa hàng chúng tôi từng không nhiều một cho tới lúc hết dần hết mòn. Mỗi lần chúng nó chỉ lấy vài đô la thôi, nhưng mà không lúc nào ngừng cả, cho nên chỉ có thể ít thọ sau là shop chúng tôi hao tài tốn của.

Có vài ba từ new đáng chăm chú là: Hole đánh vần là H-O-L-E nghĩa là mẫu lỗ hổng, cùng Pocket P-O-C-K-E-T nghĩa là chiếc túi.

Đang xem: A dime a dozen là gì

A hole in my pocket là túi tôi tất cả một lỗ hổng, có nghĩa là tôi bị tốn tiền.


Bạn đang xem: A dime a dozen là gì


Xem thêm: Ăn Ngô Có Tăng Cân Không ? 1 Bắp Ngô Chứa Bao Nhiêu Calo? Ăn Bắp Có Mập Không


Xem thêm: Raspberry Pi 3 Là Gì ? Giới Thiệu Về Raspberry Pi Raspberry Pi 3


Và hiện thời xin mời khách hàng nghe lại tỉ dụ này.

VOICE: (DON): Our kids Bill và Susie nickel & dime my wife và me to death. It’s just a few dollars every time, but it never stops, & after a while it adds up to so much money it makes quite a hole in our pockets.

TEXT: (TRANG): Nickel & Dime còn rất có thể được sử dụng như một tĩnh từ, như trong cụm từ “A nickel và dime business” để chỉ một shop hay cơ sở mua sắm nhỏ. Cùng bây giờ anh bạn chúng ta xin hiểu thành ngữ trang bị ba.

VOICE: (DON): The third idiom is “A Dime A Dozen”, “A Dime A Dozen”.

TEXT: (TRANG): A Dime A Dozen có một từ bắt đầu là Dozen D-O-Z-E-N nghĩa là một trong tá. Chắc chắn quý vị cũng có thể đoán được là thành ngữ này dùng để làm chỉ một chiếc gì kém giá trị cho độ chỉ có một hào mà lại cũng có thể mua được 12 cái. Trong tỉ dụ sau đây, đứa bạn chúng ta răn dạy cô em gái anh tránh việc buồn sau khi anh bạn trai cuả cô đi theo fan khác.

VOICE: (DON): Betty, don’t let it get you down. To lớn tell you the truth, I never thought much of that guy. Men like him are a dime a dozen. Forget about him ! With your brains, good looks & personality there’ll be a lot of other guys interested in you.

TEXT: (TRANG): đứa bạn nói: Này em Betty, em đừng buồn. Thật ra mà nói thì trước đó anh coi thường anh chàng đó lắm. Những người như anh ta thì mình gồm một hào cũng rất có thể mua được một tá người. Em hãy quên anh ta đi! Em là tín đồ thông minh, dễ thương và bao gồm duyên, sẽ có thiếu gì những anh chàng khác suy xét em.

Chỉ bao gồm một từ new đáng để ý là Interested đánh vần là I-N-T-E-R-E-S-T-E-D nghĩa là chú ý đến, giỏi thích một cái gì. Và hiện nay xin mời quý khách nghe lại ví dụ này.

VOICE: (DON): Betty, don’t let it get you down. To lớn tell you the truth, I never thought much of that guy. Men lượt thích him are a dime a dozen. Forget about him ! With your brains, good looks và personality there’ll be a lot of other guys interested in you.

TEXT: (TRANG): thí dụ vừa rồi đã xong xuôi bài học thành ngữ English American Style từ bây giờ của Đài tiếng nói của một dân tộc Hoa Kỳ. Bởi vậy là chúng ta vừa học được 3 thành ngữ new : Một làTurn on a Dime nghĩa là chuyển phiên tròn trong một phạm vi chật hẹp, hai là to Nickle và Dime tức là tiêu tiền từng ít một tuy thế lâu dần cũng tốn kém, và cha là A Dime A Dozen nghĩa là một chiếc gì rẻ tiền, kém giá chỉ trị. Huyền Trang xin xin chào quý vị thính giả cùng xin hẹn chạm chán lại quý khách trong bài học kế tiếp.